msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-03 23:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 05:35+0300\n" "Last-Translator: SadhooKlay \n" "Language-Team: SadhooKlay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?" "(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));" "\\n\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: iframe.module:31 iframe.info:0 msgid "IFrame" msgstr "" #: iframe.module:32 msgid "" "Store a title, src, and attributes in the database to assemble an iframe." msgstr "" #: iframe.module:51 #, fuzzy msgid "Optional url" msgstr "Опциональный заголовок" #: iframe.module:54 msgid "" "If checked, the url field is optional. If the url is ommitted, nothing will " "be displayed." msgstr "" #: iframe.module:58 msgid "Optional Title" msgstr "Опциональный заголовок" #: iframe.module:59 msgid "Required Title" msgstr "Обязательный заголовок" #: iframe.module:60 msgid "Static Title: " msgstr "" #: iframe.module:61 msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" #: iframe.module:66 #, fuzzy msgid "IFrame Title" msgstr "Обязательный заголовок" #: iframe.module:69 msgid "" "If the iframe title is optional or required, a field will be displayed to " "the end user. If the iframe title is static, the iframe will always use the " "same title. If token module " "is installed, the static title value may use any other node field as its " "value. Static and token-based titles may include most inline XHTML tags such " "as strong, em, img, span, etc." msgstr "" #: iframe.module:84 msgid "Placeholder tokens" msgstr "" #: iframe.module:85 msgid "" "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When " "used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values." msgstr "" #: iframe.module:93 msgid "Allow user-entered tokens" msgstr "" #: iframe.module:95 msgid "" "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node " "edit form. This does not affect the field settings on this page." msgstr "" #: iframe.module:108 msgid "Additional CSS Class" msgstr "" #: iframe.module:109 msgid "" "When output, this iframe will have this class attribute. Multiple classes " "should be separated by spaces." msgstr "" #: iframe.module:114 msgid "width of the iframe" msgstr "" #: iframe.module:115;123 msgid "iframes need fix width and height, only numbers are allowed." msgstr "" #: iframe.module:122 msgid "height of the iframe" msgstr "" #: iframe.module:130;549 msgid "Frameborder" msgstr "" #: iframe.module:131;550 msgid "no frameborder" msgstr "" #: iframe.module:131;550 msgid "show frameborder" msgstr "" #: iframe.module:133 msgid "" "Frameborder is the border arround the iframe. Mostly people want it silent, " "so the default value for frameborder is 0 = no." msgstr "" #: iframe.module:137;557 msgid "Scrolling" msgstr "" #: iframe.module:138;558 msgid "Scrolling automatic" msgstr "" #: iframe.module:138;558 msgid "Scrolling disabled" msgstr "" #: iframe.module:138;558 msgid "Scrolling enabled" msgstr "" #: iframe.module:140;559 msgid "" "Scrollbars help the user to reach all iframe content despite the real height " "of the iframe content. Please disable it only if You know what You are doing." msgstr "" #: iframe.module:146 msgid "A default title must be provided if the title is a static value" msgstr "" #: iframe.module:149;152 msgid "A default width and height must be provided." msgstr "" #: iframe.module:213 msgid "At least one title or URL must be entered." msgstr "" #: iframe.module:292 #, fuzzy msgid "Not a valid iframe-url." msgstr "Неправильный адрес." #: iframe.module:296 #, fuzzy msgid "Titles are required for all iframes." msgstr "Заголовки требуются для всех ссылок" #: iframe.module:301 #, fuzzy msgid "You cannot enter a title without a iframe url." msgstr "Вы не можете ввести заголовок без ссылки." #: iframe.module:471 msgid "Width and Height of the IFrame" msgstr "" #: iframe.module:517 msgid "URL" msgstr "Адрес" #: iframe.module:526 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: iframe.module:535 msgid "Width" msgstr "" #: iframe.module:543 msgid "Height" msgstr "" #: iframe.module:551 msgid "" "Frameborder is the border arround the iframe. Mostly people want it silent, " "so the default value for frameborder is 0." msgstr "" #: iframe.module:573 msgid "Title, over iframe (default)" msgstr "" #: iframe.module:578 msgid "IFrame without title" msgstr "" #: iframe.module:583 msgid "A link with the given title" msgstr "" #: iframe.module:588 msgid "A link with the iframe uri" msgstr "" #: iframe.module:646 msgid "iframe URL" msgstr "" #: iframe.module:647 #, fuzzy msgid "iframe title" msgstr "Обязательный заголовок" #: iframe.module:648 msgid "Formatted html iframe" msgstr "" #: iframe.module:804 msgid "" "Your browser does not support iframes. But You can use the following link." msgstr "" #: iframe.module:0 msgid "iframe" msgstr "" #: iframe.info:0 #, fuzzy msgid "Defines simple iframe field types as CCK submodule." msgstr "Определяет простые типы полей для ссылок." #: iframe.info:0 msgid "CCK" msgstr "CCK" #~ msgid "Default (no target attribute)" #~ msgstr "По умолчанию (без атрибута target)" #, fuzzy #~ msgid "Open search in window root" #~ msgstr "Открывать ссылку в текущем окне" #, fuzzy #~ msgid "Open search in new window" #~ msgstr "Открывать ссылку в новом окне" #~ msgid "Allow the user to choose" #~ msgstr "Разрешить пользователям выбирать" #~ msgid "Open URL in a New Window" #~ msgstr "Открыть адрес в новом окне" #~ msgid "Link Title" #~ msgstr "Ссылка заголовка" #~ msgid "Link Target" #~ msgstr "Цель ссылки" #~ msgid "Nofollow Value:" #~ msgstr "Атрибут Nofollow:" #~ msgid "Add rel="nofollow" Attribute" #~ msgstr "Добавить атрибут rel="nofollow" " #~ msgid "" #~ "The rel="nofollow" attribute prevents some search engines " #~ "from spidering entered links." #~ msgstr "" #~ "Атрибут rel="nofollow" attribute предотвращает сканирование и " #~ "индексацию данной ссылки некоторыми поисковыми системами." #~ msgid "Text Fields for Title and URL" #~ msgstr "Текстовые поля для заголовка и ссылок" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #~ msgid "link" #~ msgstr "ссылка"